Sunday, April 14, 2002

Wow. I'm finally going where every man has gone before. Following the footsteps of Meg Cotner, peterme, and many others, I decided to make a blog. The majority of my web usage seems to be either pontificating about something or reading others' pontifications, so blogging should be my cup of boiled leaves.



Current causes for excitement are finding the lyrics to "Lagaan" online at Bollywoodlyrics.com. I found out about "Lagaan" by watching this year's Oscars. I was surprised that a Bollywood musical was up for Best Foreign Film. I love classic filmi music (although I'm not as turned on by the modern filmi I hear) and knew I had to see this film. I organized an outing of friends to see it at the Naz 8 Cinema. Although the film was too epic a length for some (3 hours!), I enjoyed the hell out of it. I didn't really notice the length (though my nalgas did) because the pacing was very good. I came out of the theater vowing to buy the CD. A couple days later at Shrimati's, I did. What a deal! $10.95 for a double CD. Way cheaper than Amazon! Support your local Indian-American merchant, sez I!



I've been listening to the CD a fair amount since then and even spent the better part of an hour trying to transcribe "Ghanan Ghanan". It occurred to me tonight that I should look for a site for Hindi-impaired filmi fanatics. While attempting to find such a site, I stumbled upon the aforementioned Bollywoodlyrics site and was pleased to find all the "Lagaan" lyrics there. Unfortunately, it didn't have lyrics to something older but well-known like "Mera Naam Chin Chin Chu". I plan to bone up on the "Lagaan" lyrics and happily sing songs I don't understand.



I wonder if I'll have the same sort of naive charm for South Asians that people singing phonetically-learned songs in English have for me (e.g. Daisige Samejima's "Blue Night")? I feel a bit guilty because I could be considered guilty of fetishizing exoticism. Japanese singers who speak better English aren't as fascinating to me to listen to as Shonen Knife are. Am interested just for sideshow qualities? I dunno.



Another bit of excitement is that Fantagraphics Books is taking over where Eclipse/Turtle Island left off in printing the entire run of George Herriman's Krazy Kat. I was lucky enough to run across Krazy Kat in one of Maurice Horn's books. I've been snatching up KK info where I could ever since. It's hard for me to explain to someone new why they should be reading Krazy Kat. As an artist, Herriman's slashy line style appeals to me, as does his use of abstract Southwestern themes (before most anyone ever incorporated such things in popular art). Herriman has a love for the language that wafts from every panel and he uses it creatively and crookedly. I find that I often have to read Krazy's speech balloons aloud to be able to understand what he/she is saying. He/she has the oddest accent, larded heavily with Yiddish, among other things. I can see how some folks might be bored by the comic. The eternal love triangle of Officer Pupp, Krazy Kat & Ignatz Mouse, its boundaries delineated by the path of a brickbat, might not be dynamic enough for a generation raised on MTV's quick cut editing style. But I urge folks to give Krazy Kat a gander if they haven't already.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home